Comics in
Thailand and Indonesia
Fusanosuke
Natsume
Thai
comic books can be categorised into traditional Thai comics, sold at stands for
5 baht, and comics of Japanese origin targeted at children of the new middle
class. The latter are sold at bookstores and convenience stores in large
cities. “Boys’ Love” type comics are now
popular among schoolgirls, and this has been reported by television as a “bad
Japanese influence”.
A
professor at Chulalongkorn University showed interest in my work and arranged a
meeting for me with Thai people who are interested in comics. At that occasion,
I was interviewed by the staff of Comics Quest, a comics information
magazine. They had met at a Japanese language school after graduating from
college and started the magazine in June this year with a circulation of 10,000
copies. Comics Quest sells for 45 baht, nine times the price of popular
Thai comics and is even more expensive than comics of Japanese origin, which
sell for 35 baht.
The
magazine features a top-ten ranking of comics sales, based on their own survey
of bookstores around Bangkok. As it turns out, high ranking comics are all of
Japanese origin. The top three are Detective Conan, GTO and BERSERK.
In
short, Japanese-origin comic books are supported by the rich middle class and
are distributed as part of the fashion culture of young people. Indeed, new
wave Thai comics are also fashionable. Similar to the Heibon Punch in
Japan in the 1960s, comics are a part of fashion or merchandise information.
I also
did some investigations at Siam Square, a fashionable area like Roppongi or
Aoyama around the Chulalongkorn University. In this area, comics of Japanese
origin have captured the youth market. Some of the new-wave Thai comics for
youth, which show heavy Japanese influence, use this local as their setting.
In
Thailand, eighty per cent of sales of published books is in Bangkok. This is
probably reflected in comics sales as well. Like Japan in the 1960s, there is a
huge gap in income between rural areas and large cities, as a result of rapid
economic growth.
Upon
reading this, most Japanese may take Thai comics very lightly, saying “Oh,
still at that level?” That would be a big mistake. Although I cannot go into
details, some of the Thai comics are sent by e-mail and effectively processed
by Macintosh. This is a convenient system for translating Japanese comics into
Thai.
A
concern shared by information magazine staff was that they were dependent on
reprint of information obtained from the Internet without permission, but they
were conducting market research more actively than the publishing companies. If
you could support and help them grow, it may contribute to market development.
I hope that both the Japanese side and Thai publishers may consider the matter
from a long-term strategic standpoint, rather than going strictly by the rules
and rejecting merely for protection of rights.
In
Jakarta, there is a magazine, Animonster, providing information on
comics and animation. The editors are young people in Bandung. The magazine
prints information obtained from Japan via the Internet. They would like to ask
for permission but don’t know how to contact the Japanese publisher. This is
the same problem shared by comics information magazines in Thailand.
They
have a strong curiosity for Japanese mass culture as a whole and sometimes
carry historical articles, too. They are more enthusiastic about cultural
exchange than publishing companies. They also carry valuable historical
articles on Indonesian comic books.
Indonesian
comic books were rental comic books distributed through a rental library called
Taman Bacaan. They carried serial stories and had about 50 pages per
issue in B6 size. Ten issues were collected together and published in book
form. These comic books first appeared in the 1950s but were adversely affected
by American comics and disappeared in the 1980s.
What I
found interesting were the stories told by Mr. Agus, a Javanese friend of mine
who runs a cottage in Bali. He has been a big fan of the Indonesian version of
rental comics since childhood, and is quite a collector of them. The way he
spoke so joyfully of comics, proudly displaying his collection, is similar to
Japanese rental book fans. He told me that when he was a child, he befriended a
rental library owner who let him read new books before they were wrapped with
vinyl (as in Japan, rental books are wrapped to avoid damage).
He also
talked about how he used to make a reservation for comics he wanted with a
rental library and, since the address of the publisher was unknown, he would
place an order with a wholesale dealer-bookstore in the town. After rental
libraries folded, he hunted for old books piled under the shelves at old
bookstores. This is similar to how we used to go to rental libraries and look
for secondhand books in Japan.
It is
interesting that many of the heroes in Indonesian comics have strange
appearances; a hero who is a blind swordsman; a hero who is dumb when awake but
tough in his sleep; a boy (resembling the rental book version of Kitaro)
learning martial arts, who is ugly but not a villain. These characters remind
me of Japanese rental comic books. The comics also had erotic scenes close to
rape or violent scenes. Readers were adolescents or older, not children. This
was similar to rental comics in Japan!
Rental
comic books are still popular in Korea, but perished in Japan in the 1960s and
in Indonesia in the 1980s. What accounts for this difference?
If
comparative research is conducted on this point, comics may be studied in terms
of eastern Asian culture and the enigma of the development of Japanese comics
may be revealed, indicating how the revolution in expression in the 1960s
rental comics led the way to the subsequent shift of Japanese comics toward
young people and its diversification.
The author is
an API Fellow, 2001-2002, from Japan and a well-known comics columnist. He went
to Thailand and Indonesia for the research under the API Fellowships.The above
is a composite and re-write of two articles which originally appeared in the
Mainichi Shimbun of July 27 and August 3, 2001, after he completed his research
trips to two countries.